Quanto cobrar por tradução?


Essa talvez seja uma das perguntas que eu mais receba aqui no site e no meu canal do YouTube. Afinal, quanto cobrar por tradução?

Infelizmente, a resposta não é direta. Eu não tenho como dizer exatamente quanto você deve cobrar porque não sei sua experiência, não sei o serviço que você está oferecendo e não sei o tamanho do job. Além disso, não existe um preço padrão que todos devem seguir no mercado internacional de traduções. Entretanto, posso te dar alguns parâmetros que você deve levar em consideração ao fazer um orçamento para um job.

Primeiramente, devo cobrar por hora ou por projeto?

Antes de eu explicar quanto cobrar por tradução, gostaria de responder essa excelente pergunta. Fiz um artigo inteiro sobre esse assunto, então recomendo que você dê uma olhada nele. Mas de maneira resumida, a maioria dos jobs de tradução que você encontrará nos sites de freelance jobs na internet pagam pela totalidade do projeto e não por hora. Porém, ser pago por hora é sim uma opção e conheço alguns colegas que têm essa preferência.

Sabendo disso, vamos dar uma olhada no que considerar ao fazer um orçamento.

Complexidade do job

Existem sim jobs que são mais complexos e outros que são mais simples. Conteúdos mais simples e mais comuns demandam menos pesquisa e, portanto, menos tempo. Conteúdos mais complexos e mais incomuns demandam mais pesquisa e, portanto, mais tempo.

O importante aqui é manter em mente como o mercado funciona. Um conteúdo que pode ser traduzido por mais profissionais custa mais barato, pois a demanda de profissionais é grande. Um conteúdo que pode ser traduzido por menos profissionais (por demandar uma formação ou experiência específica) tende a custar mais caro.

Experiência

Assim como em qualquer outro mercado, os profissionais mais experientes são mais bem pagos. Além disso, caso você esteja começando, é normal que você utilize um preço mais baixo para tentar conseguir jobs e experiência.

Estratégia de negócios

O preço não é meramente quanto você quer que o cliente pague por seu trabalho. Ele também demonstra sua estratégia de aquisição de novos clientes. Dessa maneira, existem profissionais que mantêm os preços baixos para conseguir uma grande quantidade de clientes, enquanto outros utilizam preços mais altos para conseguir jobs que pagam mais. Aí vai da estratégia de cada um.

Especialização

Você é especialista em algum assunto? Talvez você tenha uma formação ou experiência em alguma área que permita que você fale com mais autoridade sobre tal assunto. Um cliente talvez esteja apto a pagar mais por um tradutor formato em medicina ou em tradução médica para fazer um job que demande essas habilidades. Então, se você é especializado ou especializada, o normal é cobrar mais caro.

O orçamento do cliente

Esse é um fator que alguns colegas escolhem usar e outros preferem não usar. Alguns clientes deixam claro que tem um orçamento específico para um job. Cabe a você escolher se limitar a esse orçamento ou ignorá-lo. Isso, é claro, depende do job, do cliente, do orçamento e de você.

Pesquise a concorrência

Lá no Upwork você pode dar uma olhada na concorrência para ver se o que você está cobrando está “na média”. O interessante é que você procure por profissionais que tenham experiências parecidas com a sua, mas é importante lembrar que até isso é relativo, já que é impossível saber quais foram todos os detalhes de um job. De qualquer maneira, pesquisar a concorrência é algo que eu recomendo.

Atividades envolvidas 

Às vezes um job de tradução não envolve somente tradução. Para fazer legendas, por exemplo, é necessário sincronizar a entrada e saída de cada frase que aparece na tela, o que envolve mais trabalho. Isso, sem dúvida, deve ser colocado na conta ao determinar o preço de um serviço.

Não deixe de fazer propostas

A dica mais importante aqui é não deixar o fato de você não saber o valor “real” de um job impedir que você faça propostas. Com o tempo você saberá quanto deve cobrar por cada job e também perceberá que o valor “real” de um job é aquele que fica acertado entre o você e o cliente no final das contas.