Procurando “vagas tradutor”? Tenho uma ideia melhor!


Conheço muitas pessoas que têm um grande conhecimento de inglês e português, sabem traduzir, mas não sabem como conseguirem jobs de tradução na internet. Então, muitas dessas pessoas acabam procurando “vagas tradutor fixo” no Google.

Procurando “vagas tradutor”? Tenho uma ideia melhor!

Entretanto, essas vagas tendem a ser limitadas em número, nem sempre estão disponíveis na cidade em que você mora e muitas vezes não têm um salário atrativo pela carga de trabalho. Sim, conheço muitos colegas que conseguiram uma dessas vagas de tradutor fixo, mas acabaram trabalhando muito mais do que nós, freelancers, e ganhando muito menos.

É claro que existem algumas vantagens. Muitos simplesmente adoram ter um emprego fixo e “estável” – embora seja discutível se na economia brasileira atual exista qualquer emprego de fato estável. Além disso, sem dúvida não ter que procurar por clientes é uma vantagem para alguns.

Eu gosto de ter clientes. Porém, essa é a única possível “vantagem” na minha opinião. Afinal, esses empregos fixos têm todos problemas clássicos (chefes, trânsito, horários, horas extras) e pouquíssima liberdade. E, para muitos, essa limitação na liberdade já é motivo suficiente para correr de empregos tradicionais. Por algum motivo, a maioria das pessoas que se envolvem com tradução profissional gosta e preza pela liberdade (principalmente de poder viajar e conhecer culturas diferentes).

A alternativa é ser um Tradutor Freelancer

Ser um Tradutor Freelancer é algo bem diferente. Em vez de ter um trabalho fixo, você terá possibilidades infinitas de jobs de tradução através da internet.

Sou Tradutor Freelancer desde 2009. Já trabalhei com diversos tipos de conteúdo e já pratiquei diversas atividades diferentes dentro do mercado de tradução.

Então, posso dizer que a diferença essencial entre ser um tradutor fixo e um Tradutor Freelancer é que você tem clientes em vez de chefes. Ou seja, em vez de procurar por “vagas tradutor” no Google, você fará propostas de trabalho para clientes do mundo todo em sites de freelance jobs.]

Além de não se limitar ao mercado de trabalho de sua cidade, um Tradutor Freelancer pode ganhar mais, já que terá diferentes fontes de renda. Eu tenho contrato com várias empresas dentro e fora do Brasil. Na verdade, isso me dá mais segurança do que depender de somente um emprego que pode ser abalado pela economia brasileira a qualquer momento.

Outra grande vantagem de ser um Tradutor Freelancer é possibilidade de poder escolher com quais clientes trabalhar. Você, sendo um Tradutor ou Tradutora Freelancer, terá o privilégio de poder escolher qual tipo de conteúdo deseja traduzir, o que permite que você trabalhe com assuntos que domina (e gosta), se especializando em certos nichos.

Mas onde encontro freelance jobs de Tradução?

Existem vários sites nos quais você pode encontrar jobs de tradução. Quando comecei, fiz uma grande pesquisa e fui selecionando esses sites, pois não queria perder tempo fazendo um perfil legal num site que não iria dar resultado.

Os principais fatores que analisei foram a qualidade dos clientes e a periodicidade dos jobs.

Um cliente de boa qualidade não é necessariamente aquele cliente que paga muito. Um cliente de boa qualidade é aquele que sabe que está contratando um profissional para prestar um serviço de tradução e não está empregando alguém (como um chefe faria). Alguns sites tendem a atrair clientes que se acham chefes, infelizmente.

O outro ponto analisado por mim foi a periodicidade dos jobs. Alguns sites de freelance jobs recebem jobs de tradução com intervalos de dias entre um e outro. Ou seja, são poucos jobs. Como fazer um perfil que atrai clientes nesses sites demanda esforço e tempo, eu não queria gastar todo esse esforço e tempo em um site que quase não tem jobs na minha área.

Levando esses fatores em consideração, o site que mais se destacou na época foi o Elance, que depois de alguns anos se tornou o Upwork.

Upwork

O Upwork tem sido a minha maior fonte de jobs de tradução. Tenho clientes “fixos” lá que já trabalham comigo há anos.

De todos os sites de freelance jobs, acho o Upwork o mais sério. Muitos sites são bagunçados e os prestadores de serviço usam apelidos de internet e fotos de desenhos animados nos seus perfis. Esses sites, com certeza, não me atraíram.

Eu não estava em busca de um job aqui e outro ali, apesar desse poder ser seu caso. Eu queria eventualmente poder viver sendo um Tradutor Freelancer integral, o que pude fazer alguns anos depois. Apesar disso, não é necessário que você deixe seu trabalho fixo caso queira trabalhar como Tradutor ou Tradutora Freelancer. Tenho vários colegas que são tradutores de sucesso, e mantêm empregos fixos de tradução ou não.

Essa é a maior vantagem de ser um Tradutor Freelancer: a liberdade. Você decide seus horários, escolhe seus clientes, trabalha de onde tiver internet e ainda pode, possivelmente, ganhar mais do que ganharia em um trabalho fixo. Essas decisões são tomadas por você, de acordo com o seu dia a dia e não de acordo com seu chefe.

Então, deixe de ficar procurando por “vagas tradutor” no Google e dê uma olhada no Upwork. Sempre dou dicas de como conseguir jobs de tradução por lá!